Nora VIET
Maître de conférences en langue et littérature du Moyen Âge et de la Renaissance - département de français - Université Clermont Auvergne

29 Boulevard Gergovia (bureau 105)

63037 Clermont-Ferrand

courriel : Nora.viet@uca.fr

téléphone : +33 4 73 34 65 27 (34 65 27)

Qualifications

  • Docteur en langue et littérature françaises
  • Qualifiée en 9ème et en 10ème section du CNU
  • Agrégée de Lettres Modernes
  • Ancienne élève de l’ENS Fontenay-St Cloud

Fonctions actuelles

Maître de conférences en langue et littérature françaises à l’Université Clermont-Auvergne Membre de l’IHRIM Clermont-Ferrand (UMR 5317)

Responsabilités administratives et scientifiques

  • Représentante suppléante au conseil de laboratoire de l’UMR 5317
  • Responsable du MASTER MEEF Lettres Modernes, Université Blaise Pascal
  • Membre du Jury de l’Agrégation interne de Lettres Modernes

Responsabilités éditoriales

  • Responsable de rédaction de la revue RHR (Réforme, Humanisme, Renaissance)
  • Directrice de deux séries aux éditions Classiques Garnier : « Perspectives européennes », dans les collections « Textes de la Renaissance » et « Etudes et essais de la Renaissance » (dir. Mireille Huchon)

Thèmes de recherche

  • poétique des genres narratifs brefs entre Moyen Âge et Renaissance (nouvelle, fable, exemplum, facétie)
  • traduction et circulation européenne du récit bref
  • rhétorique et stylistique de la prose narrative
  • bibliographie matérielle et mise en livre de la narration brève

Publications d’ouvrages Direction d’ouvrages collectifs et numéros thématiques :

-  Cahier Traduire et transmettre dans l’Europe de la Renaissance, dir. N. Viet, revue RHR (Réforme, Humanisme, Renaissance), n° 87, vol. 2, 2018, p. 109-254.

-  Innovation-Révolution. Discours sur la nouveauté littéraire et artistique dans les pays germaniques, dir. F. Platelle et N. Viet, Clermont-Ferrand, PUBP, 2018.

-  Paroles dégelées, Propos de l’Atelier XVIe siècle, dir. I. Garnier, V.-D. Le Flanchec, V. Montagne, A. Réach-Ngô, M.-Cl. Thomine, T. Tran, N. Viet, Paris, Classiques Garnier, 2016.

-  Séductions de la fable, d’Ésope à La Fontaine, dir. F. Calas et N. Viet, Paris, Classiques Garnier, 2014.

En préparation : Traduire le mot d’esprit : pour une géographie à la Renaissance, dir. N. Viet, Paris, Classiques Garnier.

Monographie :

Décaméron et Caméron : les métamorphoses de la nouvelle entre Moyen Âge et Renaissance, Genève-Droz, à paraître.

Chapitres d’ouvrages :

- Contribution au volume Fictions narratives en prose de l’âge baroque, Répertoire analytique ; Première partie (1585-1610), dir. F. Greiner, Paris, H. Champion, 2007.

- « Translation, normalisation, innovation : le façonnage de la langue dans la boutique d’Antoine Vérard », dans : Imprimeurs et libraires de la Renaissance : le travail de la langue / Sprachpolitik der Drucker, Verleger und Buchhändler der Renaissance, dir. Elsa Kammerer, Jan-Dirk Müller, Droz, 2015, p. 295-305.

- « La narration brève », Histoire des traductions en langue française, dir. Y. Chevrel et J.Y. Masson, vol. « XVe-XVIe siècles », dir. V. Duché, Paris, Verdier, 2015, p. 919-929.

Articles dans des revues à comité de lecture :

- « Le Decameron et ses premiers traducteurs européens (1411-1620) : état des lieux d’un malentendu international », RHR (Renaissance, Humanisme, Réforme), n° 87, vol. 2, 2018, p. 147-169.

- « Æsopus auctor pluralis. Partage de l’auctorialité dans les recueils ésopiques du Moyen Âge et de la première Renaissance », Le Fablier, n°26, 2015, 41-52.
- « La fortune des morales finales dans les narrations brèves de la première Renaissance (1485-1536) : herméneutique et poétique des genres », RHR (Renaissance, Humanisme, Réforme), n°77, décembre 2013, p. 113-129.

- « Caméron, Décaméron, Heptaméron : la genèse de l’Heptaméron au miroir des traductions françaises de Boccace », Seizième Siècle, n° 8, 2012, p. 287-302.

Chapitres d’ouvrages collectifs et actes de colloques :

- « Das Parangon de nouvelles als Spiegel europäischer Novellenkunst. Zur Rezeptions- und Gattungsgeschichte der Novelle in der französischen Frührenaissance », actes du colloque international « Schwanksammlungen im Frühneuzeitlichen Medienumbruch », Bâle, 6-8 mars, 2014, Germanisch-Romanische Monatsschrift, à paraître.

- « ‘Treschevaleureux capitaines’ contre ‘crocheteurs de flascons’ : lecteurs et lectorats dans les Facétieux devis des Cent nouvelles nouvelles du Seigneur de La Motte Roullant », actes du colloque « Tensions à l’âge de l’imprimé : la construction conflictuelle des publics à la Renaissance en France », org. par Renée-Claude Breitenstein (Brock University / Collegium de Lyon) et Tristan Vigliano (Université Lumière – Lyon 2), Lyon, 7-8 juillet 2017, revue Réforme et Renaissance, à paraître.

- « Aux vers tragiques faire honte : l’illustration du récit bref sous la plume de Pierre Boaistuau », Pierre Boaistuau ou le génie des formes, actes du colloque org. à l’Université de Nantes par Nathalie Grande et Bruno Méniel, 22-24 juin 2017, Paris, Classiques Garnier, à paraître.

- « Les motti du Décaméron sous la plume des traducteurs français (1485-1545) : prémices de la facétie humaniste en France », Perspectives facétieuses, D. Bertrand (dir.), Classiques Garnier, à paraître.

- « Introduction » (avec F. Platelle), Innovation-Révolution. Discours sur la nouveauté littéraire et artistique dans les pays germaniques, dir. F. Platelle et N. Viet, Clermont-Ferrand, PUBP, 2018, p. 7-15.

- « Réinventer la nouvelle en 1559 : Boaistuau lecteur de Boccace », Les Histoires tragiques du XVIe siècle. Pierre Boaistuau et ses émules, dir. J.-Cl. Arnould, Classiques Garnier, 2017, p. 86-101.

- « Des Cent nouvelles à la nouvelle ? L’héritage du Décaméron à la lumière des titres de recueils français (1462-1536) », Boccaccio e la Francia, Actes du colloque international « Boccace et la France », 24-26 octobre 2013, Université Sorbonne nouvelle-Paris III, dir. Ph. Guérin et A. Robin, Firenze, Franco Cesati Editore, 2017, p. 273-286.

- « Une morale pour plaire ? Docere et delectare dans les recueils de récits brefs de l’ère incunable (1485-1521) », Paroles dégelées, Propos de l’Atelier XVIe siècle, éd. I. Garnier et alii, Classiques Garnier, 2016, p. 713-732.

- « Un libraire parisien aux commandes : conception d’une trilogie narrative dans l’« atelier » d’Antoine Vérard » (Paris, 1485-1512) », Créations d’atelier. L’éditeur et la fabrique de l’œuvre à la Renaissance, dir. Anne Réach-Ngô, Paris, Classiques Garnier, 2014, p. 31-49.

- « Mettre la main aux plaies incurables. Le pari de l’éloquence paradoxale dans le Discours de la servitude volontaire », Styles, genres, auteurs n°14, dir. Karine Abiven et Hélène Biu, Paris, PUPS, 2014.

- « Le fablier sous presse : renouveau du genre ésopique à l’ère incunable », Séductions de la fable, d’Esope à La Fontaine, dir. F. Calas et N. Viet, Paris, Classiques Garnier, 2014, p. 153-175.

- « Introduction », Séductions de la fable, d’Esope à La Fontaine, dir. F. Calas et N. Viet, Paris, Classiques Garnier, 2014, p. 7-18.

Recensions d’articles :

Achim Aurnhammer / Rainer Stillers (Hgg.), Giovanni Boccaccio in Europa. Studien zu seiner Rezeption in Spätmittelalter und Früher Neuzeit. (Wolfenbütteler Abhandlungen zur Renaissanceforschung 31) Harrassowitz, Wiesbaden 2014, 416 p., pour la revue allemande Arbitrium, n°35, vol. 2, 2017, p. 157–160.

Urbain le mescongneu filz de l’empereur Federic Barberousse. Traduit par Claudine Scève. Édition de Janine Incardona et Pascale Mounier, Genève, Droz, 334 p., pour la revue RHLF, p. 705.

Conférences et communications non publiées :

- « Boccace et ses masques. Stratégies promotionnelles et figures d’auteur dans les premières éditions françaises de Boccace (1480-1560) », Séminaire Etudes italiennes coorganisé par l’ENS de Lyon (R. Descendre) et l’Université Lyon III (P. Girard), 17 octobre 2016.

- « Pour une philologie des genres narratifs à la Renaissance : La nouvelle et son intertexte décaméronien », Le dialogue des nouvelles, Journée d’études organisée par L.M. Nunez et U. Heidmann, CLE, Université de Lausanne, 21 novembre 2016.

- « Lecture comparée du portrait d’Eudémon dans le Gargantua de Rabelais et la Geschichtklitterung de Johann Fischart », Rabelais und Fischart. Poetik, Traditionen, Rezeption/ Rabelais et Fischart. Poétique, traditions, réception, Séminaire coorganisé par l’Université de Lille III (E. Kammerer), l’Université de Paris-Sorbonne (A.-P. Pouey-Mounou) et la Maximilan-Universität München ( J.D. Müller, B. Kellner), 17-19 mai 2016.

- 61è Congrès international de la Renaissance Society of America (RSA), « La fabrique de la nouvelle dans le Parangon de nouvelles honnêtes et délectables : Compilation, hybridation, invention générique », Berlin, 26-28 mars 2015.

- « Philologie de la nouvelle renaissante. Regards croisés sur le récit bref entre France et Allemagne », Atelier franco-allemand sur la Renaissance européenne, coorganisé par l’Atelier XVIe siècle et la Staatsbibliothek zu Berlin, Berlin, 25 mars 2015.

- 60è Congrès international de la Renaissance Society of America (RSA), New-York, 27-29 mars 2014 : « Du pupitre au magasin : les procédés d’intitulation des premiers recueils de nouvelles français », Session « Intituler, penser, classer : de la constitution des genres éditoriaux à la Renaissance ».

- Conférence à Harvard University, « Tensions of image and text in the printed book (1480-1600) : Esope à la Houghton », avec Anne Réach-Ngô et Trung Tran, Houghton Library, 24 mars 2014.

- « Fable et facétie : L’hybridité générique des recueils narratifs à la Renaissance (1475-1532) », Université Paris-Sorbonne, Séminaire du groupe de recherche « Facéties », dir. Louise Amazan, LABEX OBVIL de l’Université Paris-Sorbonne, 13 décembre 2014.

- 59è Congrès international de la Renaissance Society of America (RSA), San Diego, 1-3 avril 2013 : « Genre éditorial ou genre d’écrire ? Le "récit bref moralisé" à l’aube du XVIe siècle », session « Pour une définition du genre éditorial à la Renaissance ».

- « De la cornice au dialogue : structure dialoguée de quelques recueils de nouvelles à la Renaissance », Séminaire « Dialogos, Le dialogue comme genre autonome de l’Antiquité au XXIe, programme Dialogos MSH Clermont-Ferrand, 14 juin 2013.

- « Petite fabrique de prose narrative française : la librairie d’Antoine Vérard, Paris, 1485-1512 », Séminaire Eurolab (projet ANR-DFG), 21-22 janvier 2011. siècle », programme Dialogos MSH Clermont-Ferrand, 14 juin 2013.

- « La traduction du Décaméron dans l’histoire de la nouvelle française : modèle ou miroir ? », Colloque international La traduction, un modificateur d’écriture, 6-8 juin 2007 à Székesfehérvár (Ecole supérieure Kodolányi János), Hongrie.