Nora VIET
Maître de conférences en langue et littérature du Moyen Âge et de la Renaissance - département de français - Université Clermont Auvergne

UFR L.L.S.H. - Dép. Français 


UFR L.L.S.H. – IHPC-CERHAC

29 Boulevard Gergovia (bureau 105)

63037 Clermont-Ferrand

courriel : Nora.VIET@univ-bpclermont.fr

téléphone : +33 4 73 34 65 27 (34 65 27)

Qualifications

  • Docteur en langue et littérature françaises
  • Qualifiée en 9ème et en 10ème section du CNU
  • Agrégée de Lettres Modernes
  • Ancienne élève de l’ENS Fontenay-St Cloud

Fonctions actuelles

Maître de conférences en langue et littérature du Moyen Âge et de la Renaissance à l’Université Blaise Pascal

Membre de l’IHRIM-Clermont-Ferrand (UMR 5317)

Responsabilités administratives et scientifiques

  • Représentante suppléante au conseil de laboratoire de l’UMR 5317
  • Directrice des Relations internationales du Département de Lettres Modernes, Université Blaise Pascal
  • Membre du Jury des concours d’entrée aux ENS (Banque des Epreuves Littéraires)

Responsabilités éditoriales

  • Co-rédactrice de la revue Réforme, Humanisme, Renaissance (avec Trung Tran, à partir de janvier 2016).
  • Directrice de deux séries aux éditions Classiques Garnier : « Perspectives européennes », dans les collections « Textes de la Renaissance » et « Etudes et essais de la Renaissance » (dir. Mireille Huchon)

Thèmes de recherche

  • poétique des genres narratifs brefs entre Moyen Âge et Renaissance (nouvelle, fable, exemplum, facétie)
  • traduction et circulation européenne du récit bref
  • rhétorique et stylistique de la prose narrative
  • bibliographie matérielle et mise en livre de la narration brève

Implication dans des projets scientifiques

  • membre de l’Atelier XVIe siècle de l’Université Paris-Sorbonne (dir. Mireille Huchon) (depuis 2003)
  • membre du projet ANR-DFG « EUROLAB, Dynamique des langues vernaculaires dans l’Europe de la Renaissance », Université Lille (Elsa Kammerer), Ludwig-Maximilian Universität München (Jan-Dirk Müller), 2008-2013
  • membre du projet ANR « Histoire des traductions en langue française/HTLF », Universités Paris-Sorbonne (Jean-Yves Masson), Tours (B. Banoun) et Nantes (Christine Lombez), 2009-2012
  • membre du projet MSH « Wende und Wandel : penser et dire le changement dans le monde germanique », MSH Clermont-Ferrand, coord. Dana Martin, 2015-2017
  • membre du projet MSH « FACEF », MSH Clermont-Ferrand, coord. Dominique Bertrand, 2012-2014
  • membre du projet MSH « Dialogos », MSH de Clermont-Ferrand, coord. Sandrine Dubel, 2010-2014

Organisation de colloques et de journées d’études

  • « Innovation-Revolution : discours sur la nouveauté littéraire et artistique dans les pays germaniques », journée d’études organisée dans le cadre du projet MSH « Wende und Wandel : dire et penser le changement dans le monde germanique », le 16 juin 2016, MSH, Clermont-Ferrand (avec Fanny Platelle)
  • Journée franco-allemande de l’Atelier XVIe (Université Paris-Sorbonne), organisée à la Staatsbibliothek de Berlin, le 25 mars 2015 (avec Elsa Kammerer, Daniele Maira, Bernd Renner)
  • « Traduire le mot d’esprit : pour une géographie du rire à la Renaissance (1480-1610) », colloque international organisé dans le cadre de l’Atelier XVIe siècle (Université Paris-Sorbonne), du programme FACEF (MSH de Clermont-Ferrand), de l’Atelier XVIe siècle (Université Paris-Sorbonne) et du LABEX COMOD (Université de Lyon), les 9, 10, 11 octobre 2014
  • « Séductions de la fable, d’Ésope à La Fontaine », Colloque organisé à l’Université Blaise Pascal, Clermont-Ferrand, les 2 et 3 février 2012
  • « Traduction et littérature européenne à la Renaissance (1454-1559) », Journée d’étude de l’Atelier XVIe siècle, Université Paris-Sorbonne, 14 juin 2008

Publications d’ouvrages Direction d’ouvrages collectifs :

Séductions de la fable, d’Ésope à La Fontaine, dir. F. Calas et N. Viet, Paris, Classiques Garnier, 2014.

Paroles dégelées, Propos de l’Atelier XVIe siècle, dir. I. Garnier, V.D. Le Flanchec, V. Montagne, A. Réach-Ngô, M.-Cl. Thomine, T. Tran, N. Viet, Paris, Classiques Garnier, 2016 (sous presse).

En préparation :

Traduire le mot d’esprit : pour une géographie à la Renaissance, dir. N. Viet, Paris, Classiques Garnier.

Monographie :

Décaméron et Caméron : les métamorphoses de la nouvelle entre Moyen Âge et Renaissance, Genève-Droz, à paraître.

Chapitres d’ouvrages :
- Contribution au volume Fictions narratives en prose de l’âge baroque, Répertoire analytique ; Première partie (1585-1610), dir. F. Greiner, Paris, H. Champion, 2007.

- « Translation, normalisation, innovation : le façonnage de la langue dans la boutique d’Antoine Vérard », dans : Imprimeurs et libraires de la Renaissance : le travail de la langue / Sprachpolitik der Drucker, Verleger und Buchhändler der Renaissance, dir. Elsa Kammerer, Jan-Dirk Müller, Droz, 2015, p. 295-305.

- « La narration brève », Histoire des traductions en langue française, dir. Y. Chevrel et J.Y. Masson, vol. « XVe-XVIe siècles », dir. V. Duché, Paris, Verdier, 2015, p. 919-929.

Articles de revues, articles dans ouvrages collectifs et actes de colloque :

- « Caméron, Décaméron, Heptaméron  : la genèse de l’Heptaméron au miroir des traductions françaises de Boccace », Seizième Siècle, n° 8, 2012, p. 287-302.

- « La fortune des morales finales dans les narrations brèves de la première Renaissance (1485-1536) : herméneutique et poétique des genres », RHR (Renaissance, Humanisme, Réforme), n°77, décembre 2013, p. 113-129.

- « Un libraire parisien aux commandes : conception d’une trilogie narrative dans l’« atelier » d’Antoine Vérard » (Paris, 1485-1512) », Créations d’atelier. L’éditeur et la fabrique de l’œuvre à la Renaissance, dir. Anne Réach-Ngô, Paris, Classiques Garnier, 2014, p. 31-49.

- « Mettre la main aux plaies incurables. Le pari de l’éloquence paradoxale dans le Discours de la servitude volontaire », Styles, genres, auteurs n°14, dir. Karine Abiven et Hélène Biu, Paris, PUPS, 2014.

- « Le fablier sous presse : renouveau du genre ésopique à l’ère incunable », Séductions de la fable, d’Esope à La Fontaine, dir. F. Calas et N. Viet, Paris, Classiques Garnier, 2014, p. 153-175.

- « Æsopus auctor pluralis. Partage de l’auctorialité dans les recueils ésopiques du Moyen Âge et de la première Renaissance », Le Fablier, n°26, 2015, 41-52.

- « Une morale pour plaire ? Docere et delectare dans les recueils de récits brefs de l’ère incunable (1485-1521) », Paroles dégelées, Propos de l’Atelier XVIe siècle, éd. I. Garnier et alii, Classiques Garnier, sous presse.

- « Des Cent nouvelles à la nouvelle ? L’héritage du Décaméron à la lumière des titres de recueils français (1462-1559) », Actes du colloque international « Boccace et la France », 24-26 octobre 2013, Université Sorbonne nouvelle-Paris III, dir. Philippe Guérin et Anne Robin, à paraître.

- « Les motti du Décaméron sous la plume des traducteurs français (1485-1545) : prémices de la facétie humaniste en France », Perspectives facétieuses, D. Bertrand (dir.), Classiques Garnier, à paraître.

- « Das Parangon de nouvelles als Spiegel europäischer Novellenkunst. Zur Rezeptions- und Gattungsgeschichte der Novelle in der französischen Frührenaissance », actes du colloque international « Schwanksammlungen im Frühneuzeitlichen Medienumbruch », Bâle, 6-8 mars, 2014, Germanisch-Romanische Monatsschrift, à paraître.

- « Réinventer la nouvelle en 1559 : Boaistuau lecteur de Boccace  », La collection des histoires tragiques, Actes du colloque international à Rouen, 12-13 février 2015, dir. Jean-Claude Arnould, Classiques Garnier, à paraître.

Conférences et communications non publiées :

- « La traduction du Décaméron dans l’histoire de la nouvelle française : modèle ou miroir ? », Colloque international La traduction, un modificateur d’écriture, 6-8 juin 2007 à Székesfehérvár (Ecole supérieure Kodolányi János), Hongrie.

- « La réduplication synonymique dans le Parangon de nouvelles honnestes et delectables (1531) : un facteur d’acculturation du récit bref européen », communication à la Journée d’étude La synonymie dans la langue et les styles, du XVIe au XXe siècle, co-organisée par l’Atelier XVIe siècle et le GEHLF, Université de Paris-Sorbonne, 24 mars 2007.

- « Traductions et réception du Décaméron à la Renaissance : état des lieux d’un malentendu international », Journée d’étude Traduction et littérature européenne à la Renaissance (1454-1559), organisée par l’Atelier XVIe siècle de l’Université Paris-Sorbonne, 14 juin 2008.

- « Petite fabrique de prose narrative française : la librairie d’Antoine Vérard, Paris, 1485-1512 », Séminaire Eurolab (projet ANR-DFG), 21-22 janvier 2011 siècle », programme Dialogos MSH Clermont-Ferrand, 14 juin 2013.

- 59è Congrès international de la Renaissance Society of America (RSA), San Diego, 1-3 avril 2013 : « Genre éditorial ou genre d’écrire ? Le "récit bref moralisé" à l’aube du XVIe siècle », session « Pour une définition du genre éditorial à la Renaissance ».

- « De la cornice au dialogue : structure dialoguée de quelques recueils de nouvelles à la Renaissance », Séminaire « Dialogos, Le dialogue comme genre autonome de l’Antiquité au XXIe

- 60è Congrès international de la Renaissance Society of America (RSA), New-York, 27-29 mars 2014 : « Du pupitre au magasin : les procédés d’intitulation des premiers recueils de nouvelles français », Session « Intituler, penser, classer : de la constitution des genres éditoriaux à la Renaissance ».

- Conférence à Harvard University, « Tensions of image and text in the printed book (1480-1600) : Esope à la Houghton », avec Anne Réach-Ngô et Trung Tran, Houghton Library, 24 mars 2014.

- « Fable et facétie : L’hybridité générique des recueils narratifs à la Renaissance (1475-1532) », Université Paris-Sorbonne, Séminaire du groupe de recherche « Facéties », dir. Louise Amazan, LABEX OBVIL de l’Université Paris-Sorbonne, 13 décembre 2014.

- « Philologie de la nouvelle renaissante. Regards croisés sur le récit bref entre France et Allemagne », Atelier franco-allemand sur la Renaissance européenne, coorganisé par l’Atelier XVIe siècle et l’Université Paris-Sorbonne, Berlin, 25 mars 2015.

- 61è Congrès international de la Renaissance Society of America (RSA), « La fabrique de la nouvelle dans le Parangon de nouvelles honnêtes et délectables : Compilation, hybridation, invention générique », Berlin, 26-28 mars 2015.